Tanto "silencio" me inquieta. ¿Seguís ahí?
Seguro que sí. Espero que os vayáis recuperando de estas fiestas. Mientras tanto y para intentar esbozaros una sonrisa, os transcribo una carta de respuesta que una empresa malagueña remitió a un ayuntamiento catalán. Lo hizo tras recibir una carta de éste... como al parecer tienen por costumbre, sin importar su destino, en catalán. No tiene desperdicio el ingenio de este malagueño (ha sido extractada de un artículo de Pérez Reverte en El Semanal).
"Le huro por Dió que hemo hesho to lo posible por aclará zi nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nó tienen que hasé algún pago (...) Lo que má difissi está siendo déntedé e´esso de `la seva propietat que puguin figurar amb prelació als sous´(...) Le rogaría que´nlosusesivo se dirigiese a nosotro en la lengua de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos del sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases heshas en fransé o inglé (`vulevu cuxé avec mua sexuá´? o aquello de `du yu uant meik love wiz me?´) ze pierden. Firmado: José Sarriá, gerente (o manachement) de Linea Blanca 2000."
Para que luego digan que el idioma andaluz no existe como tal... A ver qué nacionalista del norte de despeñaperros tiene la mitad de arte que este malagueño.
PD: Por cierto, los nacionalistas vascos -con muy poco arte- parece ser que consideran que Pío Baroja no merece reconocimiento alguno por parte del gobierno vasco por no haber escrito en Euskera, sino en castellano,... como Unamuno. ¿Serían este par de geniales escritores, españoles además de vascos? ¿Es compatible esto?... no sé, yo pregunto, que yo de estas cosas no entiendo.
En fin, ser político y que te sobre el tiempo no puede ser bueno. Abrazos a todos y animaos a dar señales de vida. Se os echa de menos.