Ibiza (Spanish - English)

  • Imprimir

                No Image

Ibiza

Aliama Narval

Enero 2007

 

¿Es el cielo de grises 

claros de tu invierno,

con el sol de  medio día?

¿Es la silueta del barco

de velas en tu puerto?

¿Es tu paz y tu alegría,

es el Paseo de Figueretes,

templado?

       

Sin saber  lo que sabía,

 Para encontrar

 Playas desiertas, anchas

de caminatas, charlas

de otro brío  

que se transformaron

en bulliciosa multitud

 y danza,   en el abrasador

 fuego de tu estío.

 

¿Son de tus luces

o son de tus sombras,

mis deseos vacíos?

Siempre suspiro tus costas

Y tus Molinos.

Cantar las mañanitas

que han perdido su sonido,

Oyendo las risas  de mi padre

que huido de su piel

esta , para siempre, contigo

 

ENGLISH

IBIZA

(free translation) Aliama Narval (January 2007)

Is it your pale grey sky

in your Winter,

With the midday sun?

Is it the shape of

the sailing boat

in your harbour?

Is it your joy and peace,

Is it the warmth of  Figueretes

walking path?

Without knowing

what I knew

to find deserted,

wide beaches

in long walking chats

of other spirit

which turned into

bustling and dancing

crowd in the burning fire

of your Summer.

 Are your lights

or are your shades

my empty whishes?

 I  always long for

 your coast line

and your windmills.

Singing  "Las mañanitas"         (Mexican song for birthday celebrations)

which lost their sound,

hearing my father´s laughter

before breaking out  his skin

and  staying with you forever.